Home
Up

Last Speech

The Reich CThe Reich Chancellery and Führerbunker Complex by Steven Lehrerhancellery and Führerbunker Complex
An Illustrated History of the Seat of the Nazi Regime
by Steven Lehrer
McFarland & Co, Publishers
ISBN 0-7864-2393-5  
ca. 150 photographs, maps, appendices, notes, bibliography, index
[256]pp. hardcover (7 x 10) 2006, $45.00

From the Chancellery, Hitler made his last radio speech, January 30th, 1945, the twelfth anniversary of his appointment as Reich Chancellor. On the same day, a Russian submarine sank the Wilhelm Gustloff, evacuating German civilians and wounded German soldiers and sailors from Gdnyia (Gotenhafen) to Kiel. The sinking remains the worst disaster in shipping history, in terms of loss of life in a single vessel. Official German records estimate that 6,050 people died in the icy Baltic waters, but others have calculated 9,000 to 10,000 fatalities. Many of the victims had just listened to Hitler's Chancellery speech over the ship's loudspeakers:

Launch Real Player
Launch Windows Media Player

...Ich appelliere in dieser Stunde deshalb an das ganze deutsche Volk, an der Spitze aber an meine alten Mitkämpfer und an alle Soldaten, sich mit einem noch größeren härteren Geist des Widerstandes zu wappnen, bis wir — wieder wie schon einmal den Toten dieses gewaltigen Ringens den Kranz mit der Schleife auf das Grab legen dürfen: „Und ihr habt doch gesiegt!“ Ich erwarte von jedem Deutschen, daß er deshalb seine Pflicht bis zum Äußersten erfüllt, daß er jedes Opfer, das von ihm gefordert wird und werden muß, auf sich nimmt, ich erwarte von jedem Gesunden, daß er sich mit Leib und Leben einsetzt im Kampf, ich erwarte von jedem Kranken und Gebrechlichen oder sonst Unentbehrlichen, daß er bis zum Aufgebot seiner letzten Kraft arbeitet, ich erwarte von den Bewohnern der Städte, daß sie die Waffen schmieden für diesen Kampf, und ich erwarte vom Bauern, daß er unter höchstmöglicher eigener Einschränkung das Brot gibt für die Soldaten und Arbeiter dieses Kampfes. Ich erwarte von allen Frauen und Mädchen, daß sie diesen Kampf, so wie bisher, mit äußerstem Fanatismus unterstützen. Ich wende mich mit besonderem Vertrauen dabei an die deutsche Jugend. Indem wir eine so verschworene Gemeinschaft bilden, können wir mit Recht vor den Allmächtigen treten und ihn um seine Gnade und seinen Segen bitten. Denn mehr kann ein Volk nicht tun, als daß jeder, der kämpfen kann, kämpft und jeder, der arbeiten kann, arbeitet und alle gemeinsam opfern, nur von dem einen Gedanken erfüllt, die Freiheit, die nationale Ehre und damit die Zukunft des Lebens sicherzustellen. Wie schwer auch die Krise im Augenblick sein mag, sie wird durch unseren unabänderlichen Willen, durch unsere Opferbereitschaft und durch unsere Fähigkeiten am Ende trotzdem gemeistert werden. Wir werden auch diese Not überstehen. Es wird auch in diesem Kampf nicht Innerasien siegen, sondern Europa — und an der Spitze jene Nation, die seit eineinhalbtausend Jahren Europa als Vormacht gegen den Osten vertreten hat und in alle Zukunft vertreten wird: Unser Großdeutsches Reich, die deutsche Nation!" ...Therefore, in this hour, I call on the entire German Volk, especially my old comrades in arms and all soldiers, to resist even more tenaciously, until we can, as before, lay wreath and bow on the graves of the dead from this fierce battle, with the inscription, “and you still were victorious.” I expect that every German will fulfill his duty to the utmost, that he will make every sacrifice demanded of him. I expect that every able-bodied person will fight, body and soul. I expect that the sick, the frail, and the otherwise indispensable, will expend all their strength. I expect city dwellers to forge weapons for this war, and I expect farmers to devote themselves single-mindedly to providing bread for the soldiers and workers. I expect all women and girls to support the war fanatically. I turn to German youth with particular trust. If we can build a committed society, we can appeal rightfully to the Almighty for his grace and blessing. A Volk cannot do more. Everyone who can fight will fight, all who can work will work and sacrifice together, with only one reward: freedom, national honor, and thereby a secure future. No matter how bad the crisis looks now, our unbreakable will and willingness to sacrifice, and our capabilities, will allow us to prevail. We will survive our suffering. In this war, Asia will not triumph. Europe will triumph. And at its summit will stand that nation, which for 1500 years has been and will be a bulwark against the East: our Great German Reich, the German Nation!