| |
On June 4, 1942, Finnish Field Marshal Carl Gustav Mannerheim
celebrated his 75th birthday. To everyone's surprise Hitler showed up himself to
congratulate Mannerheim in a special train at Immola station near Imatra, where
the celebration was held. The Finnish Broadcasting Company (Yleisradio) made a
secret recording of a conversation between Hitler and Mannerheim, which took
place in a salon car.
Hitler never allowed himself to be recorded in private. When his security men spotted microphone cords coming out of the
train window, they raised a ruckus, threatening radio engineer Thor Damen with a
gesture suggesting cutting of the throat. The security men demanded that the
tape be immediately destroyed, but Yleisradio was allowed to keep the reel,
eleven minutes long, after promising to guard it in a sealed container.
Hitler's voice modulation and use of language on the tape are
quite different from his intensely agitated public speeches. He often rehearsed
his public orations meticulously,
right down to the intonation of his sentences.
German actor Bruno Ganz used the Finnish recording to learn Hitler's manner of
speaking for the Hitler film The Downfall: The End of Hitler and
the Third Reich. Ganz was quite successful. His speech rhythms and the tones of
his voice are astoundingly similar to those of the authentic Hitler on the tape.
An excerpt of the Hitler tape is below:
Ich wollte an sich,
noch im Herbst '39, wollte ich an sich noch den Westfeldzug danach führen.
Nur dieses dauernde schlechte Wetter, was wir hatten, das hat uns behindert.
Unsere ganze Bewaffnung war ja, es ist eine Schönwetterbewaffung. Sie ist
sehr tüchtig, sie ist gut, aber sie ist leider eine Schönwetterbewaffung.
Wir haben das jetzt
hier ja auch in dem Krieg gesehen, unsere ganzen Waffen sind natürlich auf
den Westen zugeschnitten. Wir alle waren der Überzeugung, das war unsere
Meinung eben, seit der kältesten Zeit hier, im Winter kann man nicht Krieg
führen. Und wir haben auch die deutschen Panzer, und die deutschen Panzer
sind nicht erprobt worden, um sie etwa für den Winterkrieg herzurichten,
sondern man hat Probefahrten gemacht, um zu beweisen, dass man im Winter
nicht Krieg führen kann. Das ist ein anderer Ausgangspunkt gewesen.
Wir sind im Herbst
1939 immer vor der Frage gestanden, ich wollte unter allen Umständen noch
angreifen, und ich war der Überzeugung, dass ich in sechs Wochen mit
Frankreich fertig werden würde. Aber es war die Frage, ob man sich bewegen
kann, und es war dauernd Regenwetter, und nun kenne ich ja dieses
französische Gebiet selber sehr gut, und auch ich konnte mich den
Auffassungen vieler meiner Generale nicht verschließen, dass wir
wahrscheinlich diesen Elan nicht bekommen würden, dass wir die Panzerwaffe
nicht auswerten würden können, dass wir auch die Luftwaffe nicht würden
auswerten können mit den Feldflugplätzen infolge des Regens.
Ich kannte ja
Nordfrankreich selber, ich bin vier Jahre dort Soldat gewesen in dem großen
Krieg, und so kam diese Verzögerung.
Hätte ich im Jahre
1939 Frankreich erledigt, dann wäre die Weltgeschichte anders gelaufen.
|
In Autumn '39, I still wanted
to lead a campaign in the west. Only the persistent bad weather impeded us.
Our entire armament was and is a good-weather-armament. It is very proficient and good but
unfortunately only in good weather.
We have seen during the
war that our weapons were designed for the West. We were all completely
convinced that one could not prosecute a war during the winter. We didn’t
test our tanks for use in winter. In fact, we made tests to prove that you can’t
wage war in winter. That was a different starting point [from the Soviets'].
In autumn 1939 I
wanted to attack, no matter what, and I was convinced that I would finish
off France in six weeks. But there was the question of whether it was
possible to move. The rain was continuous and I knew the French territory
quite well. I couldn’t ignore the opinions of my generals that we probably
wouldn't have the strength, that the tanks wouldn’t be of sufficient value, that the air
force wouldn’t have field airstrips on account of the rain.
To be sure, I knew
northern France myself. I was a soldier there in the Great War for four
years, and from that experience came the delay.
If I had finished
off France in 1939, world history would be different. |
launch real player
launch windows media player
To
order Hitler Sites ($55)
click here
|